28.08.10 | 19:12 | Dichtung & Wahrheit | Kommentare 1 Kommentar

Nach-dem-Urlaub-Haiku

Fitzgerad Kusz ist aus dem Urlaub zurück – und fragt sich: Was bleibt?

Seine Antwort kommt in fränkischer Haiku-Form per E-Mail aus Nämberch (=Nürnberg).

Willkommen zurück, Herr Kusz! Wir haben Sie schon vermisst.

drei schdaa vo drei inseln

und mei schreibdisch

is es meer


Hochdeutsche Rohübersetzung:

Drei Steine von drei Inseln

und mein Schreibtisch

ist das Meer

(aus: fitzgerald kusz,

der vollmond über nämberch

die besten gedichte aus 40 jahren

ars vivendi, cadolzburg 2009)

1 Kommentar »

  1. [...] der Schriftsteller Fitzgerald Kusz nach seiner Rückkehr aus dem Urlaub in diesem Haiku, das Christine Dössel ausgegraben und freundlicherweise auch gleich übersetzt [...]

    Pingback by Ein Haiku aus dem Urlaub : Isla del Paso — August 30, 2010 @ 9:20 am

RSS Feed für Kommentare zu diesem Artikel. TrackBack URL

Hinterlasse einen Kommentar